VIP中文 > 其他小说 > 萌神敢召 > 正文 海军陆战队越战术语词典

正文 海军陆战队越战术语词典

    aboard:在基地内;和我们在一起

    actual:与小队指挥官间的无线电通讯

    all/hands:每个人

    amtrack:两栖登陆车;正在着陆的飞行器

    ao/dai(越南语):继续你在做的事;纠正

    as/you/were!:赶快;迅速

    ba/mui/ba:越南啤酒

    bac/si(越南语):医生,指corp**an

    bam:=broad/ass/marine/大屁股陆战队员;对女陆战队员的贬称

    barracks/cover:守军长官

    battle/pin:领带夹

    bcd:=bad/conduct/discharge/品行不良退役

    belay:停下;离开

    billet:任务或工作;居住地

    bird:飞机

    blouse:名词.夹克衫;动词.大吃一顿,保护

    blousing/bands:制服裤绑腿

    blues:蓝sè制服

    blt:营级登陆部队

    boondocks(boonies):崎岖不平与世隔绝的小村子

    boondockers:发给预备军人的低帮工作靴

    boot:新兵

    boo-coo:(法语beaucoup)很多

    brain/housing/group:你的脑瓜,思想,大脑,或者头

    brass:军官

    brig:监狱

    brig/rat:狱友

    brig/chaser:护卫囚犯的宪兵

    brother:黑人陆战队员(splib)

    brown/side-out:沙漠迷彩图案

    bulkhead:墙

    by-the-numbers:按顺序

    cannon/cockers:炮兵

    carry/on!:继续做你在做的事;原地不动

    casual/pany:等候调遣的陆战队员

    cc:=corrective/custody/调节xìng监禁

    chuck:黑人陆战队员用来指代白人陆战队员

    cg:=manding/general/指挥官(此处指的是所属部队顶头上司)

    chieu/hoi(越南语):zì yóu;安全通过;担保投降的越共可以得到人身安全保障

    chimpo:生殖器(男)

    chit:书面授权或收据

    choda:同chimpo

    chow:食物

    click:校正步枪的刻痕

    cinderella/liberty:午夜结束的休假

    co(越南语):女孩,女人

    colors:名词.旗帜;动词.升降旗仪式

    con/biet(越南语)你明白吗?

    c-rats:c级口粮,野战罐头口粮

    /rats:代偿口粮,用于肉吃光了的基地

    corp**an:在陆战队服役的海军医生

    cover:帽子

    cover/ass:采取措施防止担责

    the/crotch:对海军陆战队的贬称

    cruise:服役期间;执勤期间

    deck:地板

    deuce-and-a-half:两吨半的卡车

    di-di(越南语):走,离开

    di-di/mau(越南语):对di-di的强调

    diddy/bag:衣服,装小东西的拉绳带

    diddy/bop:大摇大摆的;假模假样的走

    dink:越南人

    dink-dau(越南语):疯了

    dog-and-pony-show:为迎接高官访问而举行的特别表演

    double/time:迅速;马上

    dry/fire:训练

    dry/run:训练

    du-dit(越南语):**

    eightheye:海军陆战队司令部

    entrenching/tool(e-tool):小型折叠野战铲

    every/swinging/dick:每个人

    eye/fuck:仔细查看;离近了看

    fartsack:床套

    field/day:营房的rì常打扫

    field/scarf:领带

    field/strip:分解;拆开

    fire/in/the/hole:对爆炸物即将爆炸的jǐng告

    first/shirt(也作top):一级军士

    float/phase:沿海岸线展开部署

    fmf:=fleet/marine/force海军陆战队舰队

    four-by:轻型卡车

    front/leaning/rest/position:俯卧撑姿势

    galley:厨房

    gang/way!:退后!撤退!

    gedunk:糖果或者糖果店

    gear:装备

    gi/can:垃圾桶

    gizmo:小玩意;任何无法描述的东西

    gourd:脑袋

    green/side-out:丛林迷彩

    grab/a/hat:离开

    grinder:阅兵场

    guidon:带有部队番号的三角旗

    gung/ho(汉语):干活,高度积极

    gungy:同上

    gunny:枪炮军士

    grabass:玩;体育运动,琐碎活动

    green/machine:海军陆战队

    ham:=hairy/assed/marine,屁股毛茸茸的陆战队员;男xìng陆战队员

    ham/and/mothers:=ham/and/mother**ers,通常用来表示对c级口粮的厌恶,内有火腿及利马豆(菜豆)

    hatch:门

    hard/charger:积极的陆战队员

    head:厕所

    high-and-tight:海军陆战队标准发型;两边剃光,中间短发

    hollywood/marine:从圣迭戈的海军陆战队新兵站出来的陆战队员

    hooch(rì语):任何种类的居处

    honcho(rì语):老板;负责人

    house/mouse:教官的勤务兵

    hump:行军;负重

    huss:赞成;休息/例.gimme/a/huss;对hu34d直升机的旧称

    ining:遭遇敌方火力!

    irish/pennant:衣服上悬下来的线,显示出邋遢的样子

    itr:=infantry/training/regiment/步兵训练团

    jarhead:陆战队员

    jibs:牙,尤指门牙

    jing(rì语,也作jing-wa):零钱;钱

    joe/shit/the/ragman:反面典型,不规矩的陆战队员,

    junk-on-the-bunk:在铺位上完成穿衣和装备检查(也作things-on-the-springs)

    k-bar:陆战队专用格斗刀

    klick:千米

    ladder(或作ladderway):台阶

    lai/day(越南语):过来!

    leave:超过24小时的授权外出

    lock/and/load:准备好武器;准备好!

    make/a/hole!:退后!

    maggie‘s/drawers:步枪shè程之内用来显示是否命中的红旗

    mos:军种代号

    mustang(mustanger):军官(学校出来的那种)

    non-qual:shè击不及格的陆战队员

    office/hours:军事法庭,官方质询及训斥等场合

    office/pogue:坐办公桌的陆战队员

    ontos:一种装备有6门106mm火箭筒的履带式装甲车

    outstanding:杰出的

    overhead:天花板

    over/the/hill:未经允许外出

    over/the/hump:兵役服过一半了

    passageway:走廊;过道

    piece:步枪

    piss/cutter:一种信封形状的船帽

    piss-and-punk:只给面包和水的惩罚

    piss/tube:野外的厕所;火箭筒

    pogue:懒人,通常指军官

    pogey/balt:糖果

    police/call:安排清理一块区域的时间

    police/up:清理

    poop(也作dope,scoop):信息

    pop-flare:手持烟火棒

    pt:=physical/training;锻炼

    quarters:生存空间

    rack:床铺

    rappel:从悬崖或直升机上索降

    recon:(也作force/recon):火力侦察兵

    romp‘n‘stomp:训练,行军

    round:子弹或炮弹或迫击炮弹

    rubber/lady:可充气床垫

    salt:经验;陆战队员老兵

    salty:狂妄自大的,坚持己见的

    scoshi:(也作scosh):小的,短的,一点

    scuttlebutt:谣言;饮水机

    seabag:露营包

    sea/duty:分配到船上

    sea/going/bellhop:对于陆战队员是贬义词,从陆战队被分派到船上去

    sea/story:谎言或夸张

    sea/lawyer:自封的专家

    secure:栓紧,系牢;循环处理;将某物置于合适的地方;停止

    seventy-eighty-two/gear:野外装备;帆布武装带

    shit/bird:一团糟,训练不足无组织无纪律;搞砸

    shit/can:动词.处置;名词.垃圾桶

    short:任务或服役期临近结束

    short/round:未命中目标在中途就砸地的炮弹

    short/time:短暂的恋情

    shorttimer:快要服完役的陆战队员

    sick/bay:诊所或医院

    six-by(six-by-six):标准三车轴卡车

    six-six-and-a-kick:军事法庭最严厉的判罚,停发六个月薪金,六个月苦役,以及不荣誉退役

    skipper:上尉;指挥官

    skivvies:内衣

    skivvie/honcho:sè狼

    skivvie/house:jì院

    slopchute:晚饭;饭店

    **oking/lamp:吸烟灯,此灯亮时才可吸烟

    snap/in:训练,特指在shè程内

    snoopin‘and/poopin‘:侦查

    snot/locker:鼻子

    sound/off!:不准发声

    sorry/’bout/that!:嘲笑xìng的道歉

    spud/locker:食品储藏室

    squad/bay:兵营

    squard/away:规矩,有序,有组织

    squid:水手

    stack/arms!:将三支步枪摆成金字塔形的命令

    stacking/swivel:步枪枪口附近可加装配件的附件;脖子

    stand/by!:准备

    standby:待命

    starchies:僵硬的程序

    stroke/book:sè情杂志

    survey:处置;再循环

    swab:拖布

    swabbie:水手

    ti/ti(越南语)(发音:踢踢):小的

    top:军士长

    trops:热带卡其布夏装制服

    turn/to:开始工作

    ua:=unauthorized/absence/未经允许离开

    ud:=undersireable/discharge/非荣誉推移

    utilities:黄褐sè作战服

    willie/peter:白磷

    the/word:确认的官方消息;独家报道

    zero-dark-thirty:黎明前;早早的
  http://www.xvipxs.net/45_45445/12235582.html

  请记住本书首发域名:www.xvipxs.net。VIP中文手机版阅读网址:m.xvipxs.net